The Epistle of Enoch
1 Enoch 99
Blue underlined phrases have footnotes.
Click any one to see where it shows up elsewhere — Hebrew Bible, New Testament, the Dead Sea Scrolls,
other Jewish writings from the same period, ancient Near Eastern stories, and modern scholarship.
Woe to you who work godlessness, And glory in lying and extol them: Ye shall perish, and no happy life shall be yours.
In those days the angels shall descend into places of concealment, and gather together in one spot all who have assisted in crime.
AVoe to tliose who act impiously, and glory in the words of untruth, and lienor them ; ye will be destroyed, and will have no good life.
Charles 1917
Woe to you who work godlessness, And glory in lying and extol them: Ye shall perish, and no happy life shall be yours.
Laurence 1821
In those days the angels shall descend into places of concealment, and gather together in one spot all who have assisted in crime.
Schodde 1882
AVoe to tliose who act impiously, and glory in the words of untruth, and lienor them ; ye will be destroyed, and will have no good life.
Woe to them who pervert the words of uprightness, And transgress the eternal law, And transform themselves into what they were not [into sinners]: They shall be trodden under foot upon the earth.
In that day shall the Most High rise up to execute the great judgment upon all sinners, and to commit the guardianship of all the righteous and holy to the holy angels, that they may protect them as the apple of an eye, until every evil and every crime be annihilated.
W^oe to you who change the words of rectitude, and who transgress the law of eternity, and make themselves that which they are not, namely, sinners ; they will be trod down on the earth.
Charles 1917
Woe to them who pervert the words of uprightness, And transgress the eternal law, And transform themselves into what they were not [into sinners]: They shall be trodden under foot upon the earth.
Laurence 1821
In that day shall the Most High rise up to execute the great judgment upon all sinners, and to commit the guardianship of all the righteous and holy to the holy angels, that they may protect them as the apple of an eye, until every evil and every crime be annihilated.
Schodde 1882
W^oe to you who change the words of rectitude, and who transgress the law of eternity, and make themselves that which they are not, namely, sinners ; they will be trod down on the earth.
In those days make ready, ye righteous, to raise your prayers as a memorial, And place them as a testimony before the angels, That they may place the sin of the sinners for a memorial before the Most High.
Whether *or no* the righteous sleep securely, [^l1] wise men shall then truly perceive.
And in those days prepare yourselves, ye just, to raise your prayers of remembrance, and ye will place them as a testimony before the angels, that they may lay the sins of the sinners before the Most High as a remembrance.
Charles 1917
In those days make ready, ye righteous, to raise your prayers as a memorial, And place them as a testimony before the angels, That they may place the sin of the sinners for a memorial before the Most High.
Laurence 1821
Whether *or no* the righteous sleep securely, [^l1] wise men shall then truly perceive.
Schodde 1882
And in those days prepare yourselves, ye just, to raise your prayers of remembrance, and ye will place them as a testimony before the angels, that they may lay the sins of the sinners before the Most High as a remembrance.
In those days the nations shall be stirred up, And the families of the nations shall arise on the day of destruction.
And the sons of the earth shall understand every word of that book, knowing that their riches cannot save them in the ruin of their crimes.
In those days the nations will be disturbed, and the generations of the nations will arise on the day of destruction.
Charles 1917
In those days the nations shall be stirred up, And the families of the nations shall arise on the day of destruction.
Laurence 1821
And the sons of the earth shall understand every word of that book, knowing that their riches cannot save them in the ruin of their crimes.
Schodde 1882
In those days the nations will be disturbed, and the generations of the nations will arise on the day of destruction.
And in those days the destitute shall go forth and carry off their children, And they shall abandon them, so that their children shall perish through them: Yea, they shall abandon their children (that are still) sucklings, and not return to them, And shall have no pity on their beloved ones.
Woe to you, ye sinners, when you shall be afflicted on account of the righteous in the day of the great trouble; shall be burnt in the fire; and be recompensed according to your deeds.
And in those days the fruit of tliie womb will miscarry, and they will mangle their own children ; and they will cast their children from them, and miscarriages will pass from them ; they will cast sucklings from them, and will not return to them, and will not pity their beloved.
Charles 1917
And in those days the destitute shall go forth and carry off their children, And they shall abandon them, so that their children shall perish through them: Yea, they shall abandon their children (that are still) sucklings, and not return to them, And shall have no pity on their beloved ones.
Laurence 1821
Woe to you, ye sinners, when you shall be afflicted on account of the righteous in the day of the great trouble; shall be burnt in the fire; and be recompensed according to your deeds.
Schodde 1882
And in those days the fruit of tliie womb will miscarry, and they will mangle their own children ; and they will cast their children from them, and miscarriages will pass from them ; they will cast sucklings from them, and will not return to them, and will not pity their beloved.
And again I swear to you, ye sinners, that sin is prepared for a day of unceasing bloodsheda.
Woe to you, ye perverted in heart, who are watchful to obtain an accurate knowledge of evil, and to discover terrors. No one shall assist you.
Again I swear to you sinners, that sin has been prepared for a day of blood which does not end.
Charles 1917
And again I swear to you, ye sinners, that sin is prepared for a day of unceasing bloodsheda.
Laurence 1821
Woe to you, ye perverted in heart, who are watchful to obtain an accurate knowledge of evil, and to discover terrors. No one shall assist you.
Schodde 1882
Again I swear to you sinners, that sin has been prepared for a day of blood which does not end.
And they who worship stones, and grave images of gold and silver and wood 〈and stone〉 and clay, and those who worship impure spirits and demons, and all kinds of idols not according to knowledge, shall get no manner of help from them.
Woe to you, ye sinners; for with the words of your mouths, and with the work of your hands, have you acted impiously; in the flame of a blazing fire shall you be burnt.
And they will worship stones ; and others will make images of gold and of silver and of wood and of clay, and others THE BOOK OF ENOCH. 253 will worship unclean spirits and demons and all kinds of idols, even in the idol temples ; but no help will be found in them.
Charles 1917
And they who worship stones, and grave images of gold and silver and wood 〈and stone〉 and clay, and those who worship impure spirits and demons, and all kinds of idols not according to knowledge, shall get no manner of help from them.
Laurence 1821
Woe to you, ye sinners; for with the words of your mouths, and with the work of your hands, have you acted impiously; in the flame of a blazing fire shall you be burnt.
Schodde 1882
And they will worship stones ; and others will make images of gold and of silver and of wood and of clay, and others THE BOOK OF ENOCH. 253 will worship unclean spirits and demons and all kinds of idols, even in the idol temples ; but no help will be found in them.
And they shall become godless by reason of the folly of their hearts, And their eyes shall be blinded through the fear of their hearts And through visions in their dreams.
And now know ye, that the angels shall inquire into your conduct in heaven; of the sun, the moon, and the stars, *shall they inquire* respecting your sins; for upon earth you exercise jurisdiction over the righteous.
And they will become impious in the foolishness of their hearts, and their eyes will be blinded through fear in their liearts and througli a vision of their dreams.
Charles 1917
And they shall become godless by reason of the folly of their hearts, And their eyes shall be blinded through the fear of their hearts And through visions in their dreams.
Laurence 1821
And now know ye, that the angels shall inquire into your conduct in heaven; of the sun, the moon, and the stars, *shall they inquire* respecting your sins; for upon earth you exercise jurisdiction over the righteous.
Schodde 1882
And they will become impious in the foolishness of their hearts, and their eyes will be blinded through fear in their liearts and througli a vision of their dreams.
Through these they shall become godless and fearful; For they shall have wrought all their work in a lie, And shall have worshiped a stone: Therefore in an instant shall they perish.
Every cloud shall bear witness against you, the snow, the dew, and the rain: for all of them shall be withholden from you, that they may not descend upon you, nor become subservient to your crimes.
Through them they will be impious and will fear, because they do all their deeds in untruth, and worship stones ; but they will be destroyed in an instant.
Charles 1917
Through these they shall become godless and fearful; For they shall have wrought all their work in a lie, And shall have worshiped a stone: Therefore in an instant shall they perish.
Laurence 1821
Every cloud shall bear witness against you, the snow, the dew, and the rain: for all of them shall be withholden from you, that they may not descend upon you, nor become subservient to your crimes.
Schodde 1882
Through them they will be impious and will fear, because they do all their deeds in untruth, and worship stones ; but they will be destroyed in an instant.
But in those days blessed are all they who accept the words of wisdom, and understand them, And observe the paths of the Most High, and walk in the path of His righteousness, And become not godless with the godless; For they shall be saved.
Now then bring gifts of salutation to the rain; that, not being withholders, it may descend upon you; and to the dew, if it has received from you gold and silver. But when the frost, snow, cold, every snowy wind, and every suffering belonging to them, fall upon you, in those days you will be utterly incapable of standing before them. 114:1 *the books of the hand of thy father*. 115:1 *to impress, express, or to seal*. 115:2 *have they related*. 115:3 *has breathed into me*. 116:1 *the sun*. 118:1 Paris MS. 118:2 *before thee*. 118:3 *cutting*. 118:4 *the word fell down in my mouth*. 119:1 *all this upon earth is from heaven*. 119:2 *he*. 119:3 *windows*. 120:1 *be*. 121:1 *the plant of a seed*. 121:2 Paris MS. 121:3 The sense seems to require that the passage should be, "*two other heifers*." 121:4 Cain and Abel. 123:1 *with my eyes*. 125:1 Noah. 125:2 Shem, Ham, and Japheth. 127:1 Abraham. 127:2 Isaac. 127:3 Esau and Jacob. 127:4 The twelve Patriarchs. 127:5 Joseph. 127:6 The Midianites. 127:7 The Egyptians. 128:1 Moses. 128:2 Aaron. 129:1 The Red Sea. 131:1 The river Jordan. 132:1 The Judges of Israel. 132:2 Samuel. 132:3 Saul. 132:4 *another*. 132:5 David. 133:1 The Philistines. 133:2 Solomon. 134:1 The prophets. 134:2 Elijah. 135:1 *with number*. 137:1 Zerubbabel, Joshua, and Nehemiah. 138:1 The Samaritans. 139:1 An apparent error for *thirty-five*. See verse 7. The kings of Judah and Israel. 139:2 The kings of Babylon, etc., during and after the captivity. The numbers thirty-*five* and twenty-three make fifty-eight; and not thirty-*seven*, as erroneously put in the first verse. 140:1 on *one*. 140:2 The ibex, probably symbolizing Alexander the Great. 142:1 The native princes of Judah after its delivery from the Syrian yoke. 144:1 *were inclosed in that house, and it did not contain them*. 145:1 *became a word*. 145:2 *descended*. 146:1 Paris MS. 147:1 This verse is wanting in the Paris MS. as transcribed by Woide. It seems in the Bodleian MS. to be a mere lapse of the transcriber, who wrote the same words twice over. 147:2 *tower*, *palace*, or *temple*. 147:3 *powerful judgment*. 148:1 *cut off*. 148:2 Between the 14th and 15th verses of this chapter six others are inserted both in the Bodleian and Paris MSS., which I have transposed so as to constitute the 13th, 14th, 15th, 16th, 17th, and 18th verses of the ninety-second chapter. This transposition seemed absolutely necessary to make sense of that chapter; in which, after the enumeration of seven weeks, or periods, the account of the eighth, ninth, and tenth weeks, contained in the verses transposed, seemed necessary to complete the narrative. Here they are clearly unconnected and misplaced. 149:1 Paris MS. 149:2 *has given days*. 149:3 *his goings *be**. 150:1 *in it*. 150:2 *after it has been completed*. 150:3 The deluge. 150:4 Abraham. 151:1 The Law. 151:2 Temple of Solomon. 151:3 Nebuchadnezzar. 151:4 Babylonian captivity. 152:1 The preceding six verses, viz. 13th, 14th, 15th, 16th, 17th, and 18th, are taken from between the 14th and 15th verses of the nineteenth chapter, where they are to be found in the MSS. But the sense in this place seemed so manifestly to require them here, that I have ventured to transpose them. 154:1 *they*. 154:2 These lines are evidently a repetition of the preceding, from an error in the transcription. They do not occur in the Paris 14 MS. 155:1 *a cloud of water*. 157:1 *of the root of the spring*. 157:2 *at all times*. 157:3 *shall come to the righteous*. 158:1 *like much water*. 159:1 *put elegance upon you more*. 159:2 *And in it*. 159:3 *a servant*. Perhaps in furnishing them with treasures for ornaments. 159:4 *has our crime been sent down*. 160:1 *shall not find you*. 160:2 *you shall go on, and die*. 160:3 *pointed out*. 162:1 *shall be found for them*. 162:2 *with the fear of their heart*. 162:3 *and fear*. 163:1 *every structure of which is brick*. 164:1 *in one place*. 164:2 *he has been merciful, that he may kill*. 164:3 *they shall be slain*. 164:4 *its upper part*. 165:1 *a deep sleep*.
But in those days blessed are all they who receive the words of wisdom and know them, and do the paths of the Most High, and walk in the path of justice, and do not act impiously with those who act impiously ; for they will be saved.
Charles 1917
But in those days blessed are all they who accept the words of wisdom, and understand them, And observe the paths of the Most High, and walk in the path of His righteousness, And become not godless with the godless; For they shall be saved.
Laurence 1821
Now then bring gifts of salutation to the rain; that, not being withholders, it may descend upon you; and to the dew, if it has received from you gold and silver. But when the frost, snow, cold, every snowy wind, and every suffering belonging to them, fall upon you, in those days you will be utterly incapable of standing before them. 114:1 *the books of the hand of thy father*. 115:1 *to impress, express, or to seal*. 115:2 *have they related*. 115:3 *has breathed into me*. 116:1 *the sun*. 118:1 Paris MS. 118:2 *before thee*. 118:3 *cutting*. 118:4 *the word fell down in my mouth*. 119:1 *all this upon earth is from heaven*. 119:2 *he*. 119:3 *windows*. 120:1 *be*. 121:1 *the plant of a seed*. 121:2 Paris MS. 121:3 The sense seems to require that the passage should be, "*two other heifers*." 121:4 Cain and Abel. 123:1 *with my eyes*. 125:1 Noah. 125:2 Shem, Ham, and Japheth. 127:1 Abraham. 127:2 Isaac. 127:3 Esau and Jacob. 127:4 The twelve Patriarchs. 127:5 Joseph. 127:6 The Midianites. 127:7 The Egyptians. 128:1 Moses. 128:2 Aaron. 129:1 The Red Sea. 131:1 The river Jordan. 132:1 The Judges of Israel. 132:2 Samuel. 132:3 Saul. 132:4 *another*. 132:5 David. 133:1 The Philistines. 133:2 Solomon. 134:1 The prophets. 134:2 Elijah. 135:1 *with number*. 137:1 Zerubbabel, Joshua, and Nehemiah. 138:1 The Samaritans. 139:1 An apparent error for *thirty-five*. See verse 7. The kings of Judah and Israel. 139:2 The kings of Babylon, etc., during and after the captivity. The numbers thirty-*five* and twenty-three make fifty-eight; and not thirty-*seven*, as erroneously put in the first verse. 140:1 on *one*. 140:2 The ibex, probably symbolizing Alexander the Great. 142:1 The native princes of Judah after its delivery from the Syrian yoke. 144:1 *were inclosed in that house, and it did not contain them*. 145:1 *became a word*. 145:2 *descended*. 146:1 Paris MS. 147:1 This verse is wanting in the Paris MS. as transcribed by Woide. It seems in the Bodleian MS. to be a mere lapse of the transcriber, who wrote the same words twice over. 147:2 *tower*, *palace*, or *temple*. 147:3 *powerful judgment*. 148:1 *cut off*. 148:2 Between the 14th and 15th verses of this chapter six others are inserted both in the Bodleian and Paris MSS., which I have transposed so as to constitute the 13th, 14th, 15th, 16th, 17th, and 18th verses of the ninety-second chapter. This transposition seemed absolutely necessary to make sense of that chapter; in which, after the enumeration of seven weeks, or periods, the account of the eighth, ninth, and tenth weeks, contained in the verses transposed, seemed necessary to complete the narrative. Here they are clearly unconnected and misplaced. 149:1 Paris MS. 149:2 *has given days*. 149:3 *his goings *be**. 150:1 *in it*. 150:2 *after it has been completed*. 150:3 The deluge. 150:4 Abraham. 151:1 The Law. 151:2 Temple of Solomon. 151:3 Nebuchadnezzar. 151:4 Babylonian captivity. 152:1 The preceding six verses, viz. 13th, 14th, 15th, 16th, 17th, and 18th, are taken from between the 14th and 15th verses of the nineteenth chapter, where they are to be found in the MSS. But the sense in this place seemed so manifestly to require them here, that I have ventured to transpose them. 154:1 *they*. 154:2 These lines are evidently a repetition of the preceding, from an error in the transcription. They do not occur in the Paris 14 MS. 155:1 *a cloud of water*. 157:1 *of the root of the spring*. 157:2 *at all times*. 157:3 *shall come to the righteous*. 158:1 *like much water*. 159:1 *put elegance upon you more*. 159:2 *And in it*. 159:3 *a servant*. Perhaps in furnishing them with treasures for ornaments. 159:4 *has our crime been sent down*. 160:1 *shall not find you*. 160:2 *you shall go on, and die*. 160:3 *pointed out*. 162:1 *shall be found for them*. 162:2 *with the fear of their heart*. 162:3 *and fear*. 163:1 *every structure of which is brick*. 164:1 *in one place*. 164:2 *he has been merciful, that he may kill*. 164:3 *they shall be slain*. 164:4 *its upper part*. 165:1 *a deep sleep*.
Schodde 1882
But in those days blessed are all they who receive the words of wisdom and know them, and do the paths of the Most High, and walk in the path of justice, and do not act impiously with those who act impiously ; for they will be saved.
Woe to you who spread evil to your neighbours; For you shall be slain in Sheol.
(not present in Laurence 1821)
Woe to you who spread evil among your neighbors, for ye will be killed in hell.
Charles 1917
Woe to you who spread evil to your neighbours; For you shall be slain in Sheol.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
Woe to you who spread evil among your neighbors, for ye will be killed in hell.
Woe to you who make deceitful and false measures, And (to them) who cause bitterness on the earth; For they shall thereby be utterly consumed.
(not present in Laurence 1821)
Woe to you who make a foundation for sin and deception, and who cause bitterness on the earth, for thereby they will reach an end.
Charles 1917
Woe to you who make deceitful and false measures, And (to them) who cause bitterness on the earth; For they shall thereby be utterly consumed.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
Woe to you who make a foundation for sin and deception, and who cause bitterness on the earth, for thereby they will reach an end.
Woe to you who build your houses through the grievous toil of others, And all their building materials are the bricks and stones of sin; I tell you ye shall have no peace.
(not present in Laurence 1821)
Woe to you who build your houses by the labor of another, and whose building material is nothing but the bricks and stones of sin. I tell you ye will have no peace.
Charles 1917
Woe to you who build your houses through the grievous toil of others, And all their building materials are the bricks and stones of sin; I tell you ye shall have no peace.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
Woe to you who build your houses by the labor of another, and whose building material is nothing but the bricks and stones of sin. I tell you ye will have no peace.
Woe to them who reject the measure and eternal heritage of their fathers And whose souls follow after idols; For they shall have no rest.
(not present in Laurence 1821)
Woe to those who cast away the measure and the inheritance of their fathers, which is forever, and cause their souls to follow after idols ; no rest will be to them.
Charles 1917
Woe to them who reject the measure and eternal heritage of their fathers And whose souls follow after idols; For they shall have no rest.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
Woe to those who cast away the measure and the inheritance of their fathers, which is forever, and cause their souls to follow after idols ; no rest will be to them.
Woe to them who work unrighteousness and help oppression, And slay their neighbours until the day of the great judgement.
(not present in Laurence 1821)
Woe to those who practise injustice and aid oppression, and kill their neighbors, to the day of the great judgment ! 16. For he will cast down your glory, and put the wickedness to your hearts, and will raise the spirit of his anger, and will destroy you all with the sword ; and all the the just and holy will remember your sins.
Charles 1917
Woe to them who work unrighteousness and help oppression, And slay their neighbours until the day of the great judgement.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
Woe to those who practise injustice and aid oppression, and kill their neighbors, to the day of the great judgment ! 16. For he will cast down your glory, and put the wickedness to your hearts, and will raise the spirit of his anger, and will destroy you all with the sword ; and all the the just and holy will remember your sins.
For He shall cast down your glory, And bring affliction on your hearts, And shall arouse His fierce indignation, And destroy you all with the sword; And all the holy and righteous shall remember your sins.
(not present in Laurence 1821)
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
For He shall cast down your glory, And bring affliction on your hearts, And shall arouse His fierce indignation, And destroy you all with the sword; And all the holy and righteous shall remember your sins.
Laurence 1821
(not present)
Schodde 1882
(not present)