Heads up about verse numbers.
The three translators didn't always agree on where one chapter ended and the next began.
For 1 Enoch 6–11, switching to Laurence 1821 may show you different content for the same verse
number, because his edition starts the Watchers' story one chapter later. Footnotes follow Charles 1917.
Blue underlined phrases have footnotes.
Click any one to see where it shows up elsewhere — Hebrew Bible, New Testament, the Dead Sea Scrolls,
other Jewish writings from the same period, ancient Near Eastern stories, and modern scholarship.
1
And Azâzêla taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplatesb, and made known to them the metals 〈of the earth〉 and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimonyc, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stonesd, and all colouring tinctures.
Moreover Azazyel taught men to make swords, knives, shields, breastplates, the fabrication of mirrors, [^l1] and the workmanship of bracelets and ornaments, the use of paint, the beautifying of the eyebrows, *the use of* stones of every valuable and select kind, and of all sorts of dyes, so that the world became altered.
And Azazel taught mankind to make 68 THE BOOK OF ENOCH 8\vords and knives and shields and coats of mail, and taught them to see what was behind them, and their works of art : bracelets and ornaments, and the use of rouge, and the beautifying of the eye-brows, and the dearest and choicest stones and all coloring substances and the metals of the earth.
Charles 1917
And Azâzêla taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplatesb, and made known to them the metals 〈of the earth〉 and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimonyc, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stonesd, and all colouring tinctures.
Laurence 1821
Moreover Azazyel taught men to make swords, knives, shields, breastplates, the fabrication of mirrors, [^l1] and the workmanship of bracelets and ornaments, the use of paint, the beautifying of the eyebrows, *the use of* stones of every valuable and select kind, and of all sorts of dyes, so that the world became altered.
Schodde 1882
And Azazel taught mankind to make 68 THE BOOK OF ENOCH 8\vords and knives and shields and coats of mail, and taught them to see what was behind them, and their works of art : bracelets and ornaments, and the use of rouge, and the beautifying of the eye-brows, and the dearest and choicest stones and all coloring substances and the metals of the earth.
2
And there arose much godlessness, and they committed fornication, and they were led astray, and became corrupt in all their ways. Semjâzâ taught enchantments, and root-cuttings, Armârôs the resolving of enchantments, Barâqîjâl, [paragraph continues] (taught) astrology, Kôkabêl the constellations, Ezêqêêl the knowledge of the clouds, 〈Araqiêl the signs of the earth, Shamsiêl the signs of the sun〉, and Sariêl the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . .
Impiety increased; fornication multiplied; and they transgressed and corrupted all their ways.
And there was great wickedness and much fornication, and they sinned, and all their ways were corrupt.
Charles 1917
And there arose much godlessness, and they committed fornication, and they were led astray, and became corrupt in all their ways. Semjâzâ taught enchantments, and root-cuttings, Armârôs the resolving of enchantments, Barâqîjâl, [paragraph continues] (taught) astrology, Kôkabêl the constellations, Ezêqêêl the knowledge of the clouds, 〈Araqiêl the signs of the earth, Shamsiêl the signs of the sun〉, and Sariêl the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . .
Laurence 1821
Impiety increased; fornication multiplied; and they transgressed and corrupted all their ways.
Schodde 1882
And there was great wickedness and much fornication, and they sinned, and all their ways were corrupt.
3
(not present in Charles 1917)
Amazarak taught all the sorcerers, and dividers of roots:
Ameziiriik taught all the conjurers and root-cutters, Armaros the loosening of conjurations, Baraq'al the astrologers, Kukabel the signs, and Tcmel taught astrology, and Asradel taught the course of the moon.
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
Amazarak taught all the sorcerers, and dividers of roots:
Schodde 1882
Ameziiriik taught all the conjurers and root-cutters, Armaros the loosening of conjurations, Baraq'al the astrologers, Kukabel the signs, and Tcmel taught astrology, and Asradel taught the course of the moon.
4
(not present in Charles 1917)
Armers *taught* the solution of sorcery;
And in the destruction of mankind, they cried aloud, and their voices reached heaven.
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
Armers *taught* the solution of sorcery;
Schodde 1882
And in the destruction of mankind, they cried aloud, and their voices reached heaven.
5
(not present in Charles 1917)
Barkayal *taught* the observers of the stars;
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
Barkayal *taught* the observers of the stars;
Schodde 1882
(not present)
6
(not present in Charles 1917)
Akibeel *taught* signs;
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
Akibeel *taught* signs;
Schodde 1882
(not present)
7
(not present in Charles 1917)
Tamiel *taught* astronomy;
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
Tamiel *taught* astronomy;
Schodde 1882
(not present)
8
(not present in Charles 1917)
And Asaradel taught the motion of the moon.
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
And Asaradel taught the motion of the moon.
Schodde 1882
(not present)
9
(not present in Charles 1917)
And men, being destroyed, cried out; and their voice reached to heaven.
(not present in Schodde 1882)
Charles 1917
(not present)
Laurence 1821
And men, being destroyed, cried out; and their voice reached to heaven.